【翻译】四六级预测:翻译
发布于 1年前 作者 知米妞 10884 次浏览 来自 四级

四级预测翻译

中国人的阅读习惯 中国是世界上最多产的(prolific)图书生产国之一,但中国人的阅读率偏低。近几十年来,中国的[JP]书籍供应量大大增加,但人们对书籍的兴趣却跟不上其增加的速度。一项调查显示,去年中国人年平均读书4.39本。这一数据与一些发达国家有很大差距。例如:美国人年平均读书7本,法国人8.4本。此外,中国人平均每天用在读书上的时间仅约15分钟。鉴于此,中国政府正计划通过立法(legislation)推动全民阅读。 Chinese people read books at a relatively low rate despite the fact that China is one of the world’s most prolific book producers. While the supply of books has exploded in China in recent decades, Chinese people’s interest in books has not kept up. According to a survey, Chinese people read 4.39 books per capita last year, a figure that is far lower than those of some developed countries. For example, the Americans read 7 books a year on average, and the French 8.4. Moreover, on average, Chinese people allocate just about 15 minutes a day to reading. In view of this, the Chinese government is planning to promote national reading activities through legislation.

中国网民 目前中国的网民中有80%的人经常浏览或偶尔浏览电子商务网站。价格相对较低的图书、音像制品、礼品以及票务服务是如今中国网上消费的主要热点。网民最常使用的网络服务是电子邮件,平均每位用户拥有两至三个账号。除了最常见的电子邮件、网上新闻和搜索引擎等服务外,上网听音乐和看电影也变得更加流行。网民最反感的问题是网络病毒、弹出式 (pop-up)广告和网络入侵。 Eighty-percent of China’s netizens frequently or occasionally visit e-business websites. Less expensive books, audio and video products, gifts and ticket services now lead China’s online consumption. The most frequently used Internet service is e-mail. On average, each subscriber owns 2 to 3 e-mail accounts. Listening to music and watching movies online are becoming more popular besides those common services like e-mail, online news and search engines. The most annoying problems for Internet surfers are Internet viruses, pop-up ads and Internet intrusions.

扇子 扇子在中国传统文化中有着特别的含义。名贵的扇子多用檀香木(sandalwood)作扇骨(structure),绢或纸作扇面。扇子曾是中国女人的至爱。二十世纪三四十年代拍摄的老电影中,上海滩的女子几乎人手一扇,扇子或许是女人用来表现优雅的最好的道具。男人也用扇子,其扇面的内容多为山水园林或名人题字等。借着这样的扇子,男人展现的是身价和气质 (temperament)。 Fans have special meanings in traditional Chinese culture. In general, the structure of a valuable fan is made of sandalwood, and the face is made of silk or paper. Fans used to be a favorite item for women in China. In the old movies of the 1930s and 1940s, almost each Shanghai Bund woman has one in hand. Fans are probably the most appropriate expression of female elegance. Men also use fans, the faces of which are always painted with landscapes, gardens or inscriptions of the celebrities, to show their social status and temperament.


更多精彩学习资料,请关注知米英语资讯平台 微信公众平台:知米背单词 (微信号:ZhimiEnglish) 新浪微博: 知米背单词 百度贴吧: 知米背单词

(内容来源于网络)

回到顶部