杨绛译《生与死》
发布于 7个月前 作者 gaoshanjia 385 次浏览 来自 分享

《生与死》 作者:英国诗人兰德,杨绛译 I strove with none, for none was worth my strife; Nature I loved; and next to Nature, Art. I warmed both hands before the fire of life; It sinks, and I am ready to depart. 我和谁都不争, 和谁争我都不屑; 我爱大自然, 其次就是艺术; 我双手烤着生命之火取暖; 火萎了, 我也准备走了。

回到顶部