【翻译】英语四级翻译原题(11): 中国
发布于 4年前 作者 一只绿色的🍋 1983 次浏览 来自 四级

中国 中国是世界上最古老的文明之一。构成现代世界基础的许多元素起源于中国。中国现在拥有世界上发展最快的经济,并正经历着一次新的工业革命。中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其中包括到2020年建成的一个太空站。目前,中国是世界最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。同时,它也在海外投资数十亿美元。2011年,中国超越日本成为世界第二大经济体。     重点词汇和短语: 古老的文明:old civilizations  构成…的基础:form the basis或者underline  元素:element  起源于:originate from  工业革命:industrial revolution  启动:launch  太空探索计划:space exploration plan  太空站:space station  出口国:exporter  外国投资:foreign investment  在海外投资:invest abroad  超越:overtake  第二大经济体:the second largest economy

参考翻译: China is one of the oldest civilizations in the world. Many elements that make up the foundation of the modern world originated in China. China now is the world’s fastest growing economy, and is experiencing a new industrial revolution. China has also launched an ambitious space exploration program which includes a space station in 2020. At present, China is the world’s largest exporter, and is attracting a lot of foreign investment. At the same time, it is also investing billions of dollars abroad. In 2011, China overtook Japan to become the world’s second largest economy.


更多精彩学习资料,请关注知米英语资讯平台 微信公众平台:知米背单词 (微信号:ZhimiEnglish)- 新浪微博:知米背单词 百度贴吧:知米背单词 (内容来源于网络)

回到顶部