【托福阅读】如何一月内提升托福阅读水平?
发布于 6年前 作者 罗小黑 683 次浏览 来自 其他

“托福阅读一个月内是绝对可以攻克的——亚里士多德”


基础篇:词汇和长难句   一、选哪本单词书根本不重要,重要的现在、马上就开始背   词汇问题是老生常谈了。总是有同学一直在纠结背哪本词汇书比较好?随便找一本词汇书,先开始背吧。同样还有关于用什么方法背单词的问题,联想还是词根词缀?必然是你开始背单词了之后才知道哪本最适合你,那种方法效率最高是吧,在平时练习的时候,第一遍读文章做题的时候尽量不要查单词。读完文章做完题之后,一定要把不认识的单词查一下。查完之后,把单词复制记录在专门的word文档中。每天去复习这些词汇。


二、抓住句眼和主干,搞定长难句分分钟的事儿   长难句其实是一个比词汇要难的考点。毕竟,单词是只要你背就一定能背下来的东西,你付出一份努力,就有一份收获。但是长难句,很多时候要靠自己去猜去琢磨,效率会很低,而且很有可能会猜错。好在托福的长难句在长度上不像GRE、GMAT的句子那样长得没边,而且句子中大倒装、双关、虚拟、省略等人为增加的难度花样也比较少。   我们要知道,托福是一个语言考试,阅读考来考去,还是考你看没看懂。有的长难句出题者会在同一个句子上出2-3道题目,读懂你就赚了,读不懂就赔大了。   做好下面几件事,以后看到托福长难句基本就不会再心虚了。


1. 抓住句眼   语言的一个特点就是变化性和丰富度。但一个句子无论怎么变化,终究逃脱不了基本的固定搭配模式。一些我们本来无比熟悉的句子搭配,如果被倒桩或者倒置,我们还能认出来吗?   Basic to any understanding of Canada in the 20 years after the Second World War is the country’s impressive population growth.   这并不是一个严格的长难句,整个句子意思似乎也比较简单。但是如果让同学去翻译,十有七八都说不对。这个句子的核心就是 A is basic to B (A对B来说很基础很重要)这个搭配的用法。在句子中以 basic to B is A(对B很重要的是A)的形式出现,目的是强调A的。即A is basic to B = basic to B is A   这就是在考察我们对固定搭配的熟悉程度。通过不断地练习,我们要做到就像看到“子丑”就会自动去找“寅卯”,看到“红杏”就会自动去找“出墙”这样。至于“子丑”之后经过了多少分钟什么样细腻诡秘的时光才到了“寅卯”,“红杏”怎么摇曳生姿冲破藩篱才实现了“出墙”,这些不会对我们把握句子的意思造成太多障碍。而且在时间压力下,我们是不需要去关注这些的。比如以下的例子(下划线部分是句眼):   In addition to having to be a generalist while specializing in what may seem to be a narrow field, the researcher is faced with the problem of primary materials that have little or no documentation.   【in addition to 承上,其后的内容是对上文的总结;while 让步或者转折;be faced with the problem of 后边是前边所面对的困难 】   The extreme seriousness of desertification results from the vast areas of land and the tremendous numbers of people affected, as well as from the great difficulty of reversing or even slowing the process.   【result from A, as well as from B,A和B 是并列(递进)的原因。也就是A和B一起造成结果】   In the 1500s, when the Spanish moved into what later was to become the southwestern United States, they encountered the ancestors of the modern day Pueblo, Hopi, and Zuni peoples.   【in和when在句首表示时间,不是核心成分,主干往后找才能看到句子真正的核心】   While this contest over an unoccupied nest site produced no obvious mortality, fights over occupied nests sometimes kill over 1,000 bees in a single battle. 【while领头的句子是让步,往逗号后面找,才能看到句子的真正意图】


2.关注句子主干   当句子变长了的时候,另外一个理解的障碍就是看了后面忘了前面,回去找了前面,后边又顾不上了。这也是我们按照中文逻辑学英语,线性翻译的一个弊端。句子成分简单还能勉为其难读懂,可当修饰的成分和语序变化多了,就没办法跟中文意思对应了。这个时候,一定要优先关注句子主干。不管多么复杂的句子,主干部分都会很简单。   例如:   Totally without light and subjected to intense pressures hundreds of times greater than at the Earth’s surface,the deep—ocean bottom is a hostile environment to humans,in some ways as forbidding and remote as the void of outer space.   这句话的主干很简单:“the deep—ocean bottom is a hostile environment to humans”。在主干中,优先关注谓语。看懂了主干后,不难分析出前后的成分都是从不同角度去分析environment。这个句子的意思也就明白了。


最后在词汇和长难句层面有个非常重要的技巧,就是多做电子笔记。在读文章的过程中,遇到不会单词一定要在查完单词后,复制粘贴到文档中集中整理;同样,一遍读不懂的句子,也都要复制到单独的文档里,之后每天都要安排时间去反复记忆和阅读这两个文档,增加词汇的熟练程度和长难句理解能力。分析句子和查单词是在知识和理论层面提高自己,而最终在考试中体现出来的,是快速一遍抓住文本意思的能力,也会潜移默化提高你的写作能力。 。.jpeg (本文内容来源于网络)

回到顶部